El pare Fullana va naixer en Benimarfull
(Condat de Cocentaina) el 5 de giner de 1871. En la seua terra,
en el seu poble, del pit de sa mare va mamar la dolçor
de la seua llengua valenciana. La valenciania regalla per tota
la seua persona.
Com diu el seu biograf, el pare
Agulló:
"L'interes per les persones,
pels llocs i per les coses de la terra valenciana omplirà
les millors hores de sa vida i del seu treball. Criat en el camp
i ocupat en els treballs del camp, des de ben chicotet, li resultarà
espontaneu i natural fer comparances de les llavors del camp i
servirse del refraner de l'home del camp per a expressar els seus
pensaments".
"Fill d'un home senzill
i de pares humils, i profes en l'Orde de l'humil Pare Sant Francesc
d'Asis, la senzillea i l'humiltat, son signes de la seua identitat.
En humiltat i en senzillea es presenta i s'expressa, pero sense
que esta humiltat i senzillea foren obstacul al noble orgull en
que es dedicà a l'estudi i al conreu de sa llengua materna,
que fa vehicul del pensament i de sa expressio, tant en la trona
de les iglesies, com en la catedra de l'universitat, com en el
carrer, i en la facil i amena conversacio familiar".
Est amor al poble valencià
el durà a caminar incansablement pels racons mes amagats
de la seua terra, particularment de les terres de la provincia
d'Alacant, com es pot llegir en les cartes a mossen Alcover, "per
a beure en les fonts fresques i cristalines les aigües pures
de la llengua i de la cultura del Reine de Valencia, com ad ell
li agradarà nomenar a les seues terres".
El pare Fullana, en la seua obra
"Temes práctics per a l'ensenyança de la Llengua
Valenciana" (1926), en l'agraïment al patrici Gaeta
Huguet, podem palpar el seu amor patri:
"Permitiu que, atra vòlta,
vos dedique dos paraules d'agraïment al posar fi a l'impressió
d'este Treball, encaminat tot ell a favorir i facilitar l'ensenyança
de nòstra Llengua Valenciana; puix sou vos l'inspirador
d'ell i sou protector, baix tots els seus esguarts; podentse i
deventse dir que per vos i rònegament per vòstra
grandea de sentiments i per vòstre sempre viu i jamai esmortit
entusiasme a favor d'esta llengua, tantes vòltes engrandida
i santificada per aquell estòl d'insignes valencians que
ompliren d'honor i glòria la seua patria, ixen huí
a la llum estos Temes práctics, per a que s'en puguen aprofitar
tots els que senten encara bullir en lo seu pit l'amor per l'Història,
per les costums i per la passada grandea del seu antic Realme".
En Las Provincias del 14 de novembre
de 1971 llegim una frase d'un alumne del pare Fullana que pot
resumir l'altruisme i l'amor patri del mestre: "El padre
Fullana fue un auténtico Quijote que se lo jugó
todo por su dama la lengua valenciana" (B. Rubert Candau).
En una carta a mossen Alcover,
el pare Fullana mos demostra en quina noblea i amor a Valencia
treballava constantment: "li assegure que treballaré,
perque treballe per afició i per amor patri, encara que
res obtinga".
Abans de la reforma gramatical
del catala de Pompeu Fabra, com diu el pare Agulló, el
pare Fullana ya "va saber descobrir que la Llengua Valenciana,
de noble estirp romanica, en una gloriosa lliteratura classica,
es un ductil vehicul d'expressio de cultura moderna. Per aixo
mateix, abans de coneixer a Pompeu Fabra, es va dedicar en tot
l'entusiasme de que era capaç, a l'estudi de la llengua
valenciana i dels classics valencians, que saberen utilisarla,
en sabiduria i propietat, com un mig de promoure la cultura del
seu poble".
Inclus els filolecs catalanistes
reconeixen els estudis que el pare Fullana va fer sobre la Llengua
Valenciana. Manuel Sanchis Guarner dia:
"Cal respetar la memòria
del pare Fullana perquè estudià amorosament la nostra
llengua en una època de desorientació general".
O en paraules de Emili Casanova: "El pare Fullana es fill
del seu temps i en eixes coordenades i principis hem d'estudiar-lo.
Amor a la llengua i coneixença dels principis lingüístics
en va tenir".
Sobre la competencia del seu magisteri
en Llengua Valenciana resulta molt eloqüent la carta personal
que el catedratic de Paleografia i Diplomatica de l'Universitat
de Barcelona, Felip Mateu i Llopis, li va escriure al pare Benjamin
Agulló:
"Me pregunta usted concretamente
mi parecer sobre la significación del padre Fullana como
filólogo y le anticipo que injustamente se ha echado sobre
su recuerdo una cortina de humo por representar él la auténtica
gramática popular; porque el P. Fullana era un gramático
docente: Yo asistía a sus clases en la Universidad, y no
era un filólogo con ambiciones ni ensoberbecidas posiciones
doctrinales, sino el hombre salido del campo, que hablaba un valenciano
correctísimo, con la fonética de su comarca, viva,
y que trató de enseñar la gramática a base
de la propia lengua y cuanto más del latín, para
entendidos en esta".