Descripción

USER MANUAL  FITA ARCHERY LOGBOOK

 

 

Asistente para la captura y almacenamiento de las configuraciones de nuestro equipamiento de tiro.

Podemos guardar tantos conjuntos como necesitemos. Al menos, será necesario uno por cada tipo de arco, modalidad de tiro y distancia de ejecución. Siguiente.

 

Equipment Settings Wizar

It’s easy to capture shooting equipment characteristics, preferences and adjustments. Before entering scoring data, it’s a requirement to enter equipment data into Data Base, at least one set of parameters for each bow, each type of shooting, each distance of practice, etc. but only one time and reuse as necessary.

 

 

 

 

2/7

Seleccionar tipo de arco y uso en exterior o sala.

Elegir la distancia de ejecución, de entre las diferentes modalidades  FITA para hombre y mujer.

Siguiente.

  

2/7

Select the type of bow Compound or Recurve. Select indoor/Outdoor as required.

Choose among different FITA ranges for Men/Ladies as appropriated.

 

 

 

 

 

3/7

Esta página está reservada para nuestro arco. Podemos especificar Marca y Modelo. Ajustes de geometría y pretensazo como Tiller y BraceHeight. También la potencia, e incluso la distancia del encocque a la horizontal o si es un arco compuesto, además, la distancia del encoque al peep.

 

3/7

This page is for our bow. Please enter Manufacturer and Model information.

More important, enter all data related to geometry as Tiller and BraceHeight, knock and Peep positions, and press next when ready.

 

 

 

4/7

Ahora le toca el turno a las flechas. La página 4 nos permite guardar las características determinantes del conjunto de flejas que emplearemos en esta práctica. Especifique la marca y modelo, la longitud del tubo, el peso de la punta o el tipo de plumas que usará para estas situaciones.

 

4/7

Now procced with the arrow’s information. Enter all parameters to determine the kind of arrows used under this circumstance.

Enter tube length, point weight, vanes, nocks, … then next.

 

5/7

Página 5 es la página para la cuerda. Datos muy importantes, especialmente para los arqueros de recurvo, como el tipo de material, la longitud, el número de hilos, las vueltas, …

Recuerde que puede grabar diferentes combinaciones, por ejemplo usando diferente número de vueltas de torsión de la cuerda y asociarla al evento de práctica o competición. La información exacta del equipo que usó y el resultado que obtuvo con él.

 

5/7

Page 5 is for the string. Enter this information, specially  important for Recurve users, by entering type, length or twits.

The program enable you to pair exact configuration info with scoring results by registering as many different configurations as required, for example for just a different number twist to the string.

 

 

6/7

Estamos terminando. Ahora, pongamos un nombre o etiqueta que nos resuma y recuerde el conjunto de informaciones que hemos definido.

 

6/7

We are close to the end of process. Once entered all those data, it’s time to assign a label easy to identify and remember.

 

7/7

Por fín llega el momento de guardar toda la información de nuestro arco, flechas, cuerda, etc en la Base de Datos de nuestro programa.

Recuerde la importancia de guardar el máximo de información para que los posteriores análisis de los resultados sean más productivos.

 

7/7

It’s time to write all data into program’s Data Base.

Please bear in mind the importance of recording detailed configurations in order to have more productivity at the results analysis phase.

7/7

Si todo es correcto el programa y su Base de Datos nos informarán del éxito de la operación con el mensaje “Su configuración ha sido guardada”.  Aceptar el mensaje y volver a la pantalla principal para seleccionar nuestra siguiente operación. 

 

7/7

If everything was right, program Data Base inform us about success with a message that must be accepted (OK) before return to main screen fort he next operation selection.

 




Captura y almacenamiento de una sesión de tiro.

En esta primera pantalla deberemos introducir un texto que permita identificar posteriormente la sesión. Tal vez el sitio, o la fecha, o el nombre del torneo, o el propósito de la sesión de entrenamiento. Presionar Cargar

 

Recording a shooting session

Befote starting two steps are required, first enter text label for session identification and load a set of equipment’ parameters by pressing “Cargar

 

Asociar una configuración de equipamiento.

Todos esos conjuntos de parámetros guardados en nuestra Base de Datos, para  cada tipo de arco, modalidad de tiro y distancia de ejecución, están ahora a nuestra disposición para ser seleccionados mediante un doble clic sobre la línea correspondiente. Volveremos a la pantalla anterior y presionaremos Continuar.

 

Recording a shooting session

Choose the set of parameters already registered from Data Base. Double Click over the correct line and return to previous screen. Then press Continuar.

 

 

 

Pantalla de captura

Nuestra conocida diana servirá para registrar los resultados, no solo la puntuación, sino la posición exacta del impacto. Valiosa información para diagnosticar todo tipo de problemas de técnica y materiales. ¡¡¡Archery LogBook es una ayuda al entrenamiento!!!

Observar la flecha verde arriba a la izquierda, sirve para mostrar/ocultar el panel de puntuación.

 

Capture screen

Well known target paper ready to register not only scores but also impact position: very helpful information to diagnose any equipment or technique problems.

Archery LogBook is a training aid.!!!

Upper left corner arrow serve for score panel on/off

 

 
Primera flecha

Un toque sobre la pantalla, y un “uno” en la zona del nueve, hace que suban nueve puntos a la primera casilla y que se acumulen al subtotal. Es muy importante que siempre lancemos las flechas en el mismo orden y correctamente identificadas.

Recording first arrow

Click the screen where the arrow hits the target. The program displays the number of the arrow (1), and 9 point to the first box and accumulates it to the Subtotal.

Very, very important: always shoot the arrows in order and right label its vanes or tube.

 


 
Segunda flecha

Otro toque sobre la pantalla, y un (2) en la zona del nueve, hace que suban otros nueve puntos a la segunda casilla y que se acumulen al subtotal. Ahora aparece además una mira verde como centro geométrico de nuestra agrupación y que debería estar en el centro de la diana. Nos sugiere como debemos rectificar nuestro visor en el arco.

Second arrow

Second click. Now a (2) and other 9 point goes to the scoring display. A green Bull’s eye with  cross hair appears at group’ centre suggesting how to  move our sight dial.

 


 
Sexta flecha

Acabamos de marcar la sexta flecha. Tenemos acumulados sus puntos y calculado el centro de la agrupación. Aparecen los botones “Ok” “Ch” y “Ver

 

 

Sixth arrow

Now after six arrows, all points are added. Three new buttons appears “Ok” “Ch” and “Ver

 

 

 
Rectificar una flecha “Ch”

Nos hemos equivocado al marcar la flecha 4, y para rectificar usamos el botón “Ch” y marcamos la casilla cuarta, a continuación señalamos la posición correcta para nuestra cuarta flecha y se realizan todos los cálculos de nuevo.

Change an arrow “Ch”

Oh! Arroz number four was wrong. Press button “Ch” and clic over box four, then point and pick at the new correct position and the programs does all calculations again.

 


 
El botón “Ver”

Permite observar TODOS LOS IMPACTOS simultáneamente, igual que los veríamos en el papel si solo hubiéramos tirado nosotros.  La información total de agrupación disponible al terminar cada tanda. Presionar “Oc” para limpiar la diana y seguir.

Button  “Ver”

It allows us to se ALL IMPACTS at the same time, just like they would be seem on the paper if you where shooting alone. Then press “Oc” to clean target and continue.

 

 
El botón “Ok”

Sirve para continuar a la siguiente tanda de flechas, pero antes recibiremos la información estadística de rendimiento mediante las puntuaciones medias de la tanda actual y de toda la tirada. ¿Vamos mejorando? ¿Conseguiremos los objetivos?

No confundir con “ok” arriba a la derecha.

Button  “ok”

It serves to pass to next 6 arrows shift. Program displays statistical nformation with the average and total average to inform about the progress.  

 

 
Guardar visor

Cuando se han tirado 36 flechas, o decidimos terminar, tenemos opción a registrar los valores de alza y deriva de nuestro visor.

 

Registering Sight marks  

After 36 arrows or whenever you decide to exit, it’s possible to keep Sight’ marks with the results.

 
Guardar visor

El registro se realiza mediante los contadores correspondientes. Avanzar con las flechas.

 

Registering Sight marks 

Move up/down arrows to adjust the counters to show our Sight marks.

 
Terminar antes de 36 flechas

El uso del botón “ok” en todas las aplicaciones sirve para terminar. Archery LogBook preguntará para asegurarse que ese es su deseo y no una presión accidental, y tendremos opción a seguir puntuando o a terminar realmente guardando o no los datos de la tirada.

 

Terminating before 36 arrows

If you press “ok” program ask for confirmation if you wish to exit with or without data recording or continue scoring.

 
Tirando a 30 metros

Todo es idéntico a lo descrito, pero la diana es la normalizada por FITA para la distancia.

 

30 m shooting session

Every thing is the same but target is the FITA standard for this range.

 

 
Tirando a 30 metros

Todo es idéntico a lo descrito, pero la diana es la normalizada por FITA para la distancia.

 

30 m shooting session

Every thing is the same but target is the FITA standard for this range.

 

 
Tirando a 30 metros

Todo es idéntico a lo descrito, pero la diana es la normalizada por FITA para la distancia.

 

30 m shooting session

Every thing is the same but target is the FITA standard for this range.

 

 

 

****************

 


FdD
Información del autor.
Copyright © 2007  Fernando de Diego. Reservados todos los derechos.

 

 


::: Made with CoffeeCup : Web Design Software & Website Hosting :::