| ALBOKA |
|
|
Ibon KOTERON
I must particularly thank MANU GOJENOLA and, for the photographs, my brother, AITOR COTERÓN. |
|
|
Sections:
|
1. GETTING TO KNOW THE INSTRUMENT | |
| 2. THE ALBOKA TRADITION | ||
| 3. BASIC DISCOGRAPHY | ||
| 4. SELECTED BIBLIOGRAPHY | ||
| VIDEO | Panoramic view of
Leon Bilbao's alboka, Arte(ag)a |
|
Although at first glance, it may seem the most noticeable feature, the alboka (or albokea, as Leon Bilbao always called it, albokak has also been said) is not a "horn", at least not in as much as its sound production is concerned. The sound is produced by two small single reeds (see photos), and not by labial vibration, as it is in hunting and signal horns, French horns, trumpets, and other instruments of that family.
However, if it is true that the etymological root of its name is found in al-bûq, then the word itself does, indeed, mean "horn", because I understand it to be the generic equivalent of the Anglo-Saxon term horn. A very appropriate term would be hornpipe(1). Friends of mine from Navarre, who have come to know the instrument through me, call it "el cuernico" (lit. "the little horn").
Apart from the "little horn" (or, for alboka
players, "big horn", or adar aundie), there is
another one which really is (small, that is)-the adar
txikie, substituted in some cases by a flared wooden piece housing the fitek,
traditionally two small canes that, as mentioned above, serve as reeds.
|
|
|||
| TRADITIONAL REEDS IN THE ADAR TXIKIE. | ALBOKA WITH WOODEN MOUTHPIECE BUILT BY "MUNDI" FLORES, FROM SANTURTZI. | |||
Over these closed cylindrical canes, on one end, (formerly
by the actual knot of the cane, now a plug does the job), a length-wise partial
cut is made from the closed end towards the open end, in such a way that a blade
made from the reed vibrates over the rest, which serves as a base.
|
|
|||
| REEDS WITH A RUBBER PLUG BUILT BY JOSE ANTONIO MARTINEZ OSSES, OTAZU. | SHOOT WHERE THE CUT IS MADE RESPECTING THE KNOT AT THE END. | |||
TRADITIONAL METHOD USED FOR BUILDING REEDS
|
|
|||
| SLIGHTLY SLOPING INCISION. | TWIST OF THE WRIST TO RAISE A SHEET. | |||
|
|
|||
| RAISING IT. | LENGTHENING TO THE REQUIRED MEASUREMENT. | |||
A bristle (2) introduced into the slot impedes the blade from sticking to the base, and stops the reed from "choking". Next to it, a ring made of thread is used for tuning adjustments, shortening or lengthening the vibrating portion of the reed.
Currently, standard bases are manufactured in plastic or wood,
with separate blades, such as those for clarinet, although smaller. In fact, single-reed
instruments are generically known as clarinets.
|
|
|||
| REEDS WITH WOODEN BASE BUILT BY JOSEBA GASTIAIN, FROM ANTZUOLA. | REEDS WITH PLASTIC BASE BUILT BY JOSE ANTONIO MARTÍNEZ OSSES. | |||
The sound produced by the reeds is transmitted to, and in turn modulated by two narrow cylindrical pipes –traditionally made from cane, a pipe handily supplied by nature (3), but now made from turned wood–, with three and five holes, respectively, the first alligned in pairs from the open end of the pipe towards its bell. The large horn (4) makes a resonating chamber, and may or may not be fixed to the wooden yoke (busterrie) that joins the set together.
The alboka
must be held according to the method of the classic alboka
players. Since Leon Bilbao (Arteaga 1916-1990) was right-handed and Txilibrin (Igorre
1912) was left-handed, we can see that the ring, middle, and index fingers of the
dominant hand are used to cover the three lower pairs of holes, while the middle
and index fingers of the other hand cover the two upper holes on the left pipe.
| VIDEO | Leon & Mauriza |
|
||
| VIDEO | Txilibrin |
|
We can see that all albokas
are made for right-handed people: for the positions of Leon and Txilibrin to be
the same, the latter's alboka
would have to have the pipe with five holes at the right of the other (5).
|
|
|
Not all yokes are equally comfortable, and this depends
in an inverse manner on the complexity of their design. Using a right-handed person
as a reference: the right thumb must be vertically alligned with the middle finger,
and as close as possible to it, and this means that the yoke must have a conveniently
situated hole, as well as another one in which to introduce the little and ring
fingers of the left hand, which press the alboka
against the albokari's
face. The left thumb must lean against the small horn, either at the end, or where
it joins the yoke. The right little finger used to hold the bell when it was loose,
but this position is uncomfortable, and when the finger sticks up in the air, the
effect is not aesthetically pleasing. It is better to point it down or to lean it
against the yoke, nearby the bell itself.
|
|
|||
| ALBOKA BUILT BY TXILIBRIN. | ALBOKA BUILT BY IMANOL ATXA, FROM BILBAO. | |||
1.3.1 Getting Ready to Blow
One needs to apply a certain amount of pressure so that the air cannot escape between one's face and the adar txiki(small horn). The closed ends of the reeds must be supported just under the lips, and the player must not open his/her mouth very much. When beginning to blow, the player's tongue pulls back from the inner surface of the incisors, similarly to the way we do upon pronouncing the letter "t", but without the sound produced by the vocal chords –only with the breath. In other words, with what some erroneously call a "stroke of the tongue" (erroneous because what the tongue actually does is to move away, not strike). Only in this way it is posible to begin to blow in a definite manner.
1.3.2 Circular Breathing or Continuous Airflow
a) What are we talking about?
It is known that playing the alboka means having to blow continuously (although I have come across people who equivocally thought that the sound was obtained as in a harmonica: blowing and inhaling alternatively).
Although the technical term is "continuous insufflation", a more common term would be "breathing", which actually makes sense, since in order to blow, one must breathe. In this case, the player must do it bit by bit, without ever stopping blowing, according to an old technique that is not at all exclusive to the alboka. (The late Pío Lindegaard,who directed a radio programme on jazz during half a century in Bilbao [called "Drums and Bass"], asked me once if this was a traditional technique, or if the alboka players had copied it from jazz musicians.) It is a widely-used technique for many traditional wind instruments, as well as in the craft of glass-blowing.
b) Getting rid of preconceived ideas: This technique is not difficult
Contrary to what has always been said about it, such a widely used and supposedly ancient technique as this aims to eliminate difficulties, not to increase them. In fact, we can say that once this technique has been learnt, playing the alboka isn't more tiring than playing other standard woodwind instruments; it is probably less tiring. The myth that the difficulty in playing the alboka lies in the breathing techniques have been promulgated by the very alboka players, in order to inflate their own importance, and by many folklore fans wanting to point out the "special" qualities of this instrument but it hasn't helped the alboka, to the contrary.
But not only what has been said (6), also what alboka players have done contributed to exaggerate the issue: the traditional teaching system consisted of blowing bubbles through a cane in a glass of soapy water, and no more fancier method than that. As we can see, this method has the advantage that, even when the teacher cannot think of any other way to explain things, pupils can continue to learn on their own (an unintentional application of operative conditioning), and it also has the disadvantage that many will give up, which helps continuing to confirm the idea that it is difficult.
We must clearly say: it is not difficult, nor is it the most difficult thing about the alboka.
You will find the necessary exercises on my web-page (http://alboka.net/).
Traditional albokas are made "by sight", using available materials. The interior diameter of the pipes themselves is where most variation occurs (from 6 to 8 mm., 7 mm. being the current standard) and, as a result, the diameter of the reeds varies as well. The acoustic phenomenon itself is largely important in this sense, because the narrower the pipe, such as is the case of the alboka, the more restrictions it imposes on the source of sound: the length of the reed, and especially the blade must be proportionate to the pipe's one, for to the contrary, it will not produce a good sound. This length (from 130 to 166 mm.) depended on the size of the hands of the alboka player by whom or for whom the alboka was made. Holes (with a diameter from 3.5 to 5.5 mm.) were equidistant, and placed where the fingers would fall naturally, and the total length of the pipe always kept the same proportion regarding the distance between the holes on either end (8).
1.5.1 Starting Point
There has been much talk about this, although not very well substantiated. The instrument's acoustic base is as follows: the sound emitted by the reed depends greatly on its vibration, and the latter is subject to change according to the resonating pipe (down to the end of it, or to a little bit further than a point of interruption along it, such as that created by an open hole). As indicated earlier, the narrow pipes of the alboka dictate the dimensions of the reed.
These differences in length mean, therefore, that the longer the pipe, the lower the scale. If we take into account the above observations, it would not be difficult to remake albokas "a priori" in all the different sizes as documented in fieldwork, and to be able to come to a conclusion as to whether or not many of the referred ranges really existed, or if they are results of researchers' methodological mistakes by using inadequate or not correctly tuned reeds in taking their measurements. There are reasons to be certain of this in some cases. In order to understand them, we must look at:
a) The Scale that arrived to us:
The intervals of Leon Bilbao's traditional alboka
(without making a distinction between major and minor tones) would be as follows:
| Pitches (from
lowest to highest):
Note: On occasion, Leon's alboka sounded almost as high as today's alboka, in other words, starting with A (=440 Hz.) |
A-flat |
Between A and B-flat |
C-flat |
D-flat |
E-flat |
F |
|||||
| Pitch intervals in tones: |
|
|
|
|
|
||||||
On the other hand, Txilibrin's range would be:
| Pitches (from
lowest to highest):
Note: The "neutral" third (neither major nor minor with respect to the first) was interpreted by Azkue (1922, pp. 977 and 364) as a major third, but in nowadays' alboka we have a minor third, like in Leon's alboka. |
A-flat |
B-flat |
Between C-flat and C (see note) |
D-flat |
E-flat |
F |
|||||
| Pitch intervals in tones: |
|
|
|
|
|
||||||
Thanks to a proposal by J. M. Barrenetxea and P. J. Riezu (1976),
as well as to modern makers such as Jose Antonio Martínez Osses (Otazu) and
Joseba Gastiain (Antzuola) among others, today's albokas
sound one half-tone higher, and not all holes are equidistant, in such a way that
the instrument now approaches a standard "tempered" scale.
|
Pitches (from highest to lowest):
|
A (=440 Hz.) |
B |
C |
D |
E |
F-sharp |
|||||
| Pitch intervals in tones: |
|
|
|
|
|
||||||
The regularization of intervals was indispensable in order
for the instrument to be able to play with other (non-percussion) instruments, although
another option would have been to begin the scale with G instead of with A (9).
It is, however, this half-tone difference in pitch that distinguishes the timbre
of today's alboka from those of before, since it was a less brilliant but
rounder sound.
b) Fingering for the Alboka:
Classification:
We have already explained how to hold the instrument, but how does the player cover and uncover the holes in order to produce sounds? Let's look at it diagramatically (for right-handed players, lifting fingers exaggeratedly, in order to see more clearly):
1) Basic or Closed Fingering (Leon Bilbao):
| MELODIES |
|
|
|
|||
| LEFT PIPE "A - A" RIGHT PIPE. | LEFT PIPE "B - B" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
|
|
|||
| LEFT PIPE "C - C" RIGHT PIPE. | LEFT PIPE "D - D" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
|
|
|||
| LEFT PIPE "E - A" RIGHT PIPE. | LEFT PIPE "F# - A" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
In each position, only one finger will be lifted: "closed fingering": it continues being so even if one finger would been lifted on each hand, because only one sound corresponds to each movement upon uncovering holes on different pipes (such as in grace notes and dual sounds, which we will look at further ahead). Note in the notation that the A in parentheses is not indispensable.
Fingering stops being "closed" when more than one finger of the same hand is lifted at the same time. Then, it becomes:
2) Open: When the player uncovers all the holes on a
given pipe (or those notes played by one hand) between the note sounding and the
end of the pipe. Some alboka players use this
system more or less often for reasons of comfort (it is also convenient to test
if the alboka is in tune –tuning diagnosis). For example, Txilibrin:
|
|
|||
| "C - C" | "D - D" (ASCENDING ONLY) | |||
3) Semi-open or semi-closed:
Two fingers on the same hand (same pipe) are lifted. Usually, while one note is
sounding, the position for the next is prepared. Leon Bilbao played as follows:
|
|
|||
| "D" FOLLOWED BY B. | "D" FOLLOWED BY C. | |||
|
|
|
Application: As we can see, the general rule is that of a minimum effort. For this reason, there are two types of musical devices for the alboka that use this "semi-open" fingering:
1. Trills, semi-trills, and more or less quick rolls made up of two "notes" (whether or not they are adjoining intervals on the scale), as long as one of them cannot be produced only on the left pipe, and the other may be produced on both.
2. Mordents or very quick grace notes at the beginning of other one. When the mordent is done with the left pipe and the other note is not, both are simultaneous (and the fingering is closed). In all other cases, they are played in extremely rapid succession (and the fingering is semi-closed).
From this stems the idea that the left tube is not just "melodic", and the right one is not just a "pedal" or a "redoubling" with low notes (against the description in Barrenetxea & Riezu, 1976). Many times the melody is played with the right hand, while the left plays pertinent ornamentation: apart from grace notes (always descending in the traditional repertory), which have three functions (duplicating a note that would otherwise have been continuous; accentuating certain notes; and marking a rhythmic sequence), dual sounds may be played in which either one of the hands may take the main "voice". Positions for each of these cases are as follows:
Basic Fingering: Simultaneous mordents and dual sounds.
Note: We will not indicate positions for successive mordents: any of the fingers of the same hand may be lifted at the same time and only the one to which the mordent corresponds is put back down very quickly. In traditional alboka repertory, mordents are always descending. Also, two fingers of one hand remain lifted for an instant when trills and semi-trills are played.
| MELODIES |
|
|
|
|||
| LEFT PIPE "E - B" RIGHT PIPE. | LEFT PIPE "E - C" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
|
|
|||
| LEFT PIPE "E - D" RIGHT PIPE (ONLY MORDENTS ). | LEFT PIPE "F# - B" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
|
|
|||
| LEFT PIPE "F# - C" RIGHT PIPE. | LEFT PIPE "F# - D" RIGHT PIPE. | |||
|
|
|
|||
As we can see, some of the possible combinations have not been used except for mordents. It is logical that an E/D dual sound is not held for too long, since it is a dissonance. There are other possible combinations, if, with the right hand we do not obstruct both tubes at the same time, although we will not be covering them in this work.
1.5.2 A Refresher about the Scale.
There is one necessary conclusion: except in a few cases of dual sounds, the 5th and 6th steps of the scale are always accompanied by the 1st. However, the interval between the 1st and the 5th steps is a perfect fifth (3/2 proportion) in the live example of a traditional alboka (as seen perfectly in the case of Leon Bilbao). But the consonance of this interval is a universal phenomenon of the human ear, and we do not believe that this interval, if out-of-tune, sounded good to alboka players or to their public. It would be preferable to have to un-tune the unisons (Txilibrin, in many cases), independently of the slight variations that may occur in the other notes along the scale. (10)
In principle, it would be possible to reconstruct scales of albokas having pipes of varying lengths (although we had not ever seen or heard them before), by drilling holes according to the mathematical proportions we have discovered (see note 8), and also by using reeds that respect the interval of 5th between the 1st and 5th steps of the scale.
Today's knowledge of the alboka has comes to us from two sources: a still alive (although certainly atypical) tradition, and also through the information brought to us by folklorists and other scholars (see bibliography).
By 1918, Resurrección María de AZKUE, in conferences subsequently published in his "Cancionero Popular Vasco" (Collection of Basque Popular Song), lamented the fact that "there are only a few albokari left" (trans. Note: albokari> players of the alboka). It is more likely, however, that there never were very many in the first place. In any case, the most complete reference to the alboka players of this and last century is that of Barrenetxea, which lists the names and surnames of notable 34 alboka players (1976, p. 106), as well as three others as transmitters of the instrument's repertory (p. 107). It also mentions pieces of information about another four who remained anonymous. Missing from the list are Juan Lekue, originally from Dima but residing in Deusto, who died not many years ago, and Juan Otxandio, from Usansolo, living in Larrabetzu, who passed away about the middle of 2000.
According to these lists, the alboka's scope included the area immediately surrounding the massif of Gorbea, Aizkorri (11) and the Urbasa mountains, very ancient pastoral lands. Qualifying the alboka as a "shepherd's instrument" is a typical cliché that should be examined. According to Baines (1960), according to its geographical distribution over the entire old continent, the origins of this type of instrument were in the nomadic livestock-herding societies of the Neolithic, or "shepherd" societies. But this is far from saying that all of those who played the alboka were shepherds. Leon Bilbao stated: "Shepherds? Why not just not even talk to the shepherds?" There have been alboka players who were shepherds, but many were farmers (baserritarrak). Even Juan Otxandio and Juan Lekue, according to the latter, as boys, took the sheep to the mountain every day: they were shepherds, then, but not in the sense in which this term is usually used, associated with long journeys or farming shelters, and even migrations. It would seem to us, then, that it would be more correct to say that the traditional environment of the alboka is rural, but not "pastoral".
There are many double-clarinets throughout the old continent, but I have only found one similar to the alboka, with five holes on one pipe, and three on the other (or, really five as well, but stopped up with wax), although it had a bag attached, which gives it its name in some places: in Turkey tulum; in Greece aski. In Adhzaria, it is called chiboni or chiponi, and stiviri in Georgia.
Although its scale is practically the same as that of the alboka, Dr. Baines himself (1960, p. 45) indicated its musical forms were completely different.
In the Iberian peninsula, the alboka has no close relative. The gaita (pipe) from the mountains of Madrid has only one pipe and four (sometime five) holes. The Xeremia of Eivissa has an equal number of holes (five) on both pipes. Neither is its range the same, nor it is played with a continuous sound or breath.
What about the "albogue"? Azkue used "albogue" as the translation of "alboka". Since then, many have described it as a portrait of our alboka, but there is no basis for this in Castilian literature: in El Quijote, it is a sort of cymbal; in other contexts, there appears a more or less generic term for "gaita" (pipe) or "chirimía". (See Diccionario de instrumentos musicales [Dictionary of Musical Instruments] by Ramón Andrés: Barcelona, Vox, 1995.)
Several authors (not including P. Jorge de Riezu) have taken as certain several things:
1. That the etymologies of "alboka" and "albogue" are the same (from the Arabic al bûq); and
That, therefore
2. They must be the same instrument.
When Aranzadi as well as Barrenetxea put forth arguments against (1), it is because they don't doubt that accepted this as a premise, it follows necessarily (2); on the contrary we think that (2) is unsustainable, while on the other hand (1) may be: there is no such a logical connection between either of these propositions.
2.3.1 Sources
Despite the more or less long lists of traditional alboka players, we have never met one that played as well as Leon or Txilibrin. The only recording I have ever heard of a player that even came close in ability was one of an anonymous alboka player (perhaps Txilibrin himself), made by García Matos in the fifties. Even so, this recording seems to confirm what Leon Bilbao said: each albokari played a couple of melodies, and no more. Our sources include:
1. Leon and Txilibrin's repertory, where more or less everything there is to collect has been collected. There are a lot of recordings either commercial or from fieldwork.
2. The repertory of alboka players from Guipuzcoa perhaps with a freer form, not as adapted to competition at romerías with accordionists and dultzaina (shawm?)-players.
3. The transcripts of Barrenetxea & Riezu (1976), where much of the preceding (and more) may be found.
4. A few alboka melodies compiled by Azkue in Cancionero popular vasco (Book of Basque Popular Song) (1922).
5. Adaptations for accordion –trikiti(x)a–, especially by Fasio Arandia.
However, unfortunately, we lack recordings of other good alboka players from Biscay, although there are or there could be, provided that some of them were still playing until very recent times; for example, José María Bilbao, Antonio Aiesta "Jitano", Juan José Amundarain "Jose Muñegi", Benito Iragorri, and Alfonso "Pontxo" Orue, among others left us only after 1968. Also those dissapeared in the fifties could be recorded by the few recorders available or by cameras for cinema or foreign television: as Alejo Etxezarraga, Tiburtzio Elezkano, Inazio Uribarri "Andaluze" o Alejo Gurtubai "Barberue". In order to recover the alboka definitively it would be indispensable that any institution would make the search and publishing of all these vestiges, beginning with the body recorded and carefully saved by J. Mariano Barrenetxea.
2.3.2 Characteristics
a) Rhythms
Apart from some sui generis songs and melodies, most traditional pieces can be placed in one of three rhythmic categories:
1. Tertiary: especially "jotas" (A = 8 repeated bars, B = 8 repeated bars, C = 28 bars accompanied by singing or with a 7-point verse), as well as some fandangos (with parts lasting 8, 16 or 32 bars).
2. Binary: especially "porrusaldas" (A = 8 repeated bars, B = 8 repeated bars, C = 20 bars accompanied by singing or with a 5-point verse).
3. Binary with a tertiary subdivision: "martxa", "kalejira" or "biribilketa".
b) Tonalities
The traditional repertory constantly uses the note given by the alboka with all holes covered as the tonic, and the 5th as the dominant. In the present-day alboka, the Doric mode is used, or a key of Am with an augmented 6th. However, we have seen how scales such as that of Txilibrin, with its neutral third, might sound like a major key to the academic ear –G major in the case of Azkue (1922, p. 364).
c) Style
Playing style for the alboka is a consequence of its continuous sound, and the fact that is has a double pipe. It cannot be played "without ornamentation", because it is in the ornamentation (mordents, semi-trills, dual sounds, and notes made staccato through different fingerings –the only way to create this effect) where much of the life of the melodies lie: separation of notes, their rhythmic content, use of polyphony... All of which are truly necessary resources when dealing with an instrument of such limited range (not even an octave), and on which "you can't play whatever you want to". But one can play more than what was being played up until recently.
Let us look at today's alboka within the traditional framework: after a period of some uncertainty, the instrument has become relatively popular once again, and traditional style has been abundantly maintained, although its polyphonic possibilities have been developed, and new types of ornamentation and more complex fingerings have been added (including half-holing, and alternating pipes...) The repertory is being considerably but coherently extended by means of new, traditionally structured (or not) compositions, based on Basque melodies and those of other countries (12), and by playing pieces in varying keys... Even Txilibrin, in the space of only a few years, has gone from saying, "that's not for the alboka" to stating his discontentment for "always the same thing: jota, porrusalda and martxa. What we have to do is play songz [sic] from Euskal Herria". Someone once asked Leon Bilbao if the budding alboka players were good or bad. We hope he was right when he replied, "They'll be better".
1.
The Best Recordings of Traditional Alboka Music:
Leon Bilbao:
ARRATIA (1975): Arratia. Herri musika sorta, XV. Edigsa.
KARDANTXA (1977). Movieplay.
BAI EUSKARARI (1978). Recording of the festival.
LEON, MAURIZIA, FASIO (1979): Alboka eta trikitixa. Bilbao: Xoxoa. Also, later (1998) on CD, together with LEON... (1988). Other recordings from the 1979 session appear in a reissue from Madrid.
BELTRAN, Joan Mari (ed.) (1985): Euskal Herriko Soinu tresnak. Donostia: IZ. Also later in CD. Other recordings included in a fundamental video under the same title.
LEON, MAURIZIA ETA BASILIO (1988). Donostia: Elkar. Also later (1998) on CD, together with LEON... (1979).
Silvestre Elezkano "Txilibrin":
GARCÍA MATOS (1978): Magna antología del folklore musical de España. (Great Anthology of the Folk Music of Spain) Madrid: Hispavox. CD edition: 1992. This recording is from the 1950s.
ANTOLOGÍA DE INSTRUMENTOS VASCOS (1971). Columbia, CPS 9133.
TXILIBRIN & BALBINO (1975, 1988): Trikititxa (Sic). Madrid: Columbia. Reissued by BMG Ariola.
NUKLEARRA? EZ, ESKERRIK ASKO (1980). Recording of the "Herrikoi topaketak" festival. Donostia: IZ.
Mikel URBELTZ (1995) Berrizko itsuari. Donostia: Ikerfolk-Elkar. Fundamentally repertory of Barrenetxea & Riezu (1976), played on the violin. Txilibrin and Daniel Lara on the alboka.
DANTZAN: Gorbeialdea. Galdakao: Bolingozo. (Video.)
LA TRADICIÓN MUSICAL EN ESPAÑA. I (1992): La cornisa cantábrica. XIV (1999) : Instrumentos tradicionales (Traditional Music in Spain, I: The Cantabrian Shelf. XIV: Traditional Instruments). Madrid: Saga.
Anonymous Alboka Players:
GARCÍA MATOS (ed.): Anthology of Spanish Folklore Music (Produced in conjuction with UNESCO). Los Angeles, CA: Everest Records 3286/4. These recordings are the same at GARCÍA MATOS (supra), apart from one jota with trikiti(x)a (diatonic accordion) and, precisely, the magnificient porrusalda with alboka. The alboka player could be Txilibrin, as in García Matos' other recordings, but there are some details never more heard from him.
LOMAX, Alan (ed.): Songs and Dances of Spain, vol 6: The Spanish Basques. Westmister WF 12006. This recording is from August of 1952, edition unknown. We only know the name of the tambourine player, Arantza Goichi (sic). As Manu Gojenola says, the alboka player might be Andoni Goikoetxea. In any case, the biribilketa (march) is quite good, but the not so good porrusalda would make him a place at next section.
LOMAX, Alan (ed.): Spanish Folk Music, in The Columbia World Library of Folk and Primitive Music, vol XIV. Reissued by Rounder (1999). Another edition of the just commented porrusalda.
2.
The Decadent Phase of the Alboka:
BARRENETXEA, J.M., ZULOAGA, Romualda & ARRIETA, Marcelo (1964): Alboka. Bailables vascos (The Alboka: Basque Dances). Bilbao: CINSA.
DANTZAK (1978): Herri musika sorta, I. Donostia: Ots. Anonymous alboka player.
3.
Today's Alboka Recovered:
Together with attempts (some should be included in under the previous heading) by AZALA, LAUBURU, IZUKAITZ, EXKIXU... the alboka truly revives the work of OSKORRI , TXANBELA, KEPA JUNKERA, TOMÁS SAN MIGUEL... Some of the most outstanding are:
IBON KOTERON & KEPA JUNKERA (1996): Leonen orroak. Donostia: Elkar.
ALBOKA (1998): Bi beso lur. Hernani: Aztarna. Wonderful Alan Griffin on the alboka.
JOXAN GOIKOETXEA & JUAN MARI BELTRAN: Beti ttun-ttun. Orereta-Rentería: NO-CD.
GASTEIZKO FOLKLORE ESKOLA: Música autóctona vasca. (Autoctonous Basque Music) Karlos Subijana on the Alboka.
ANDRÉS, Ramón (1995): Diccionario de instrumentos musicales (A Dictionary of Musical Instruments) Barcelona: Vox.
ARANZADI, Telesforo de (1916?): "Alboka y Albogues", (Alboka and Albogues), from Euskal Herria, pp. 152-158.
AZKUE, Resurrección María (1922-3): Cancionero popular vasco (A Book of Basque Popular Song). Edición Manual. Quotes from the new Euskaltzaindia edition, Bilbao 1990.
BAINES, Anthony (1960): Bagpipes. Oxford: Pitt Rivers Museum. Citamos por la 3ª edición: 1995.
BARRENETXEA, José Mariano & RIEZU, P. Jorge de (1976): Alboka. Entorno folklórico (The Alboka: Surrounding Folklore). Lekaroz:. Aita Donostia Archives.
BARRENETXEA, José Mariano (1983): La alboka (The Alboka). Separata by Eusko Ikaskuntza.
BARRENETXEA, José Mariano (1986): La alboka y su música popular vasca (The Alboka and its Popular Basque Music). Author's edition.
BELTRÁN, Joan Mari (1996): Soinutresnak Euskal Herri musikan. Orain.
BIKANDI, Sabin & SANTAMARÍA, Jabi (1997): Uztarri. Alboka doinuen bilduma. Gasteizko Udala.
LOPEZ DE ELORRIAGA, Jose Maria (1969): "La alboka". Two articles in the Boletín Sociedad Excursionista Manuel Iradier, n. 102 ( pp. 33-44) and 104-105 (pp. 22-29). Vitoria
GARCÍA MATOS, Manuel (1956): "Instrumentos musicales folklóricos de España" (Folk Instruments of Spain), in Anuario Musical (Annual Musical Digest), Barcelona, pp. 123-163.
KOTERON, Ibon (1999): "La alboka. Clarinete doble tradicional de Euskal Herria (País Vasco)" (TheAlboka. Traditional double clarinet from Basque Country), in Interfolk, n. 2, pp. 31-34.
VARELA DE VEGA, Juan Bautista (198?): "Anotaciones históricas sobre el albogue" (Historical Notes on the Albogue), in Revista de folklore (Folklore Magazine), Valladolid, pp. 21-27.
|
(1)
|
In fact, according to BAINES (1960) the alboka is the only instrument of this type that, having a yoke or support for its other parts, does not have a bag (in other words, it is not a bagpipe). See Diccionario de instrumentos musicales, (A Dictionary of Musical Instruments) by Ramón Andrés: Barcelona, Vox, 1995. |
|
(2)
|
Leon Bilbao used hair from his own chest, and we joked: perhaps those who said that the alboka is an instrument of Arab origins are right because it was made using the "hair of a lion" ("león" in Spanish). Despite this myth, it is true that horsehair is too thick, and lifts the blade too far. It lets air escape and no matter how one blows, no sound is produced. Personally, I prefer nylon thread. |
|
(3)
|
There are known instruments made out of a stork's leg. |
|
(4)
|
If the animal is too old, the point of the horn solidifies, and it needs to be hollow: According to Leon Bilbao, it should be the horn of a cow from three to six years old. |
|
(5)
|
The alboka photographed by BAINES (1960, illustration #12, sheet IV) seems to be an example of this, since its pipes are changed around, which would be logical if it had been made for or by a left-handed alboka player. This, then, would not be owing to an "assembly error", as suggested by J. Mariano Barrenetxea (1976, p. 5, #6). But, as it turns out, it was neither one nor the other: when the book was printed, the plate was positioned in reverse. Demonstration: on page 49, figure 26 of BAINES's book, there is a diagram of that alboka , and its pipes are arranged in the same way as those of any other. This is also indicated in the text. |
|
(6)
|
"Breathing" is the topic of the famous story about the albokari who played all day long on the longest street in Paris, on muleback or horseback, in order to win a bet, mentioned by Azkue (1922). This story appears in verses from the traditional alboka repertory. |
|
(7)
|
Fundamental data may be found in BARRENETXEA J.M. & RIEZU, P.J. (1976, p.15) |
|
(8)
|
Among the sixty-odd albokas studied by Barrenetxea (1976, p.15), the longest of their pipes measured 166 cm, and the holes on either end were 106 cm apart. This distance was reduced to 83 cm. for pipes measuring 130 cm long. In both cases, the proportion was 1, 566. What an amazing coincidence! |
|
(9)
|
The alboka player recorded by García Matos in the fifties started his scale on a somewhat flat G (see GARCÍA MATOS (ed.): Anthology of Spanish Folklore Music.) For more information on the controversies surrounding the scale of the alboka, please visit my previously mentioned web-page. |
|
(10)
|
The scale F#, G, G#, A#, B#, C# pretended by Jesús de LARREA y RECALDE, (1930: "La alboka", in Euskalerriaren alde, n. 20, Donostia) would give a diminished fifth between the 1st and 5th grades, outside a repertory like this of the alboka. The mistake is obvious, but understable: what it revelas is not the existence of that kind of alboka, but that the folklorist stopped one of the pipes, and –without taking care of the pedal one– he registered the scale got by a reed not ready, that distorted the scale, not tuned, just to say it. Perhaps this will not be the only case. |
|
(11)
|
Could it be that the alboka players from Guipuzcoa learnt from the people from Arratia, as Azkue (1922, p. 258, note) says one from Idiazabal told him? |
|
(12)
|
Something that alboka players have always done: see Azkue (1922, p. 257) how one tried to play "la gallegada", (t.n.: Galician-style), but didn't have enough range. (Let us say in passing that the low F# from that transcript must be a G, because the alboka doesn't actually give seven notes.) |