WILLIAM
WORDSWORTH
(Cockermouth, 1770 - Rydal Mount, 1850)
CANÇÓ
CANÇÓ
CANÇÓ
Damunt del verge corriol,
prop de les fonts del rierol,
era una noia gens lloada
i molt poc amada.
Viola vora laspre roc,
a tot esguard un poc
oculta-clara com un solitari estel
que tremola en el cel.
Desconeguda fou, i poca cosa
es sabé de sa mort; mes, a la fi,
ella en sa tomba reposa.
Quina diferència amb mi!
Traducció de Joaquim
Folguera
Joaquim FOLGUERA,
Poesies
completes, Ed. Selecta, Barcelona, 1951.
CANÇÓ
Vés, rosa bella.
Digues-li que perd son temps.
Ha sabut suara ella,
quan us comparava ensems,
com és dolça i com és bella.
Digues-li sa joventut,
ella que serva sa gràcia escondida,
que si tu fossis eixida
en desert on cap home és nascut
ningú diria ta gràcia exquisida.
Poc valiment
té la bellesa a la llum amagada;
prega-li sia a lesguard amatent
i no refusi el desig, altrament
tanta rubor no don lésser lloada.
Llavores mort; i,
si ella ta lleu existència compara,
en tu pot llegir
el Fat comú de tota cosa rara
meravellosa i subtil i dolça i clara.
Traducció de Joaquim
Folguera
Joaquim FOLGUERA,
Poesies
completes, Ed. Selecta, Barcelona, 1951.

|