Eddy Van Vliet
LA IL·LUSTRACIÓ POÈTICA METROPOLITANA & CONTINENTAL
Poesia d’arreu del món
Poesia neerlandesa
 

EDDY VAN VLIET
(Antwerpwn, 1942)


DESPRÉS

ť
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



 
 

DESPRÉS


Després d’haver oblidat les lleis
del comiat & de la tardor
a l’espelma ja no hi ha gens de cera
els xiquets que han crescut amb el seu idioma
propi
i ningú no el bevia,
malgrat que no estava picat,
el vi que quedava a la taula.

De l’espill apreníem
el que vaig profetitzar
Un somrís enlairat
lluitant contra les línies del dolor
Lletres, bitllets de tren i periòdics llançats
i amb ells les dates de l’esperança i del moviment
tornar a veure amics que se’n van anar
i que no van resultar ser-ho.

He rebutjat la quimera
sense no deixar
que la veritat no es fes solitud.



Traducció de Germain Droogenbroodt i Vicent Martínez
Trenta-tres poetes flamencs, «Acadèmia dels Nocturns», Universitat de València, 1990.

ť
 
 
 
 
 
 
 

Tornar amunt