Ponç Pons
LA IL·LUSTRACIÓ POÈTICA METROPOLITANA & CONTINENTAL
Plurilingual Anthology of Catalan Poetry
Magyar

 
Ponç Pons
(Alaior, 1956)


A KÖDÖS HEGYEK, OTT MEG A SZÕLÕ...

ť












 
 

A KÖDÖS HEGYEK, OTT MEG A SZÕLÕ...
 

A ködös hegyek, ott meg az ablak, a szõlõ,
az a titkos, ahol nyit a tüskebokor.
A fügés, meg a kút, meg a tölgy s a fenyõ
—beteges—, s az a lassú hideg-lehelet.
Keserû izû mész, meg a kályha, a nyelvész-
jegyzetek, a mûvészeti könyvek, az ágy.
Meg a tinta s a könyv-polc, a gyertya, grafit-
ceruzám s ez az ócska papír, ahol írom
a föveny s rémület migrénes sorait.
Lehetek-e menorcai? Álom-átdöfve,
nyöszörögve, dagadva, parázna pióca,
a jövõ: feledés. A nyelv férgesedik.
Kukacok karavánja tör a Szigetekre.

.

Translated by Déri Balázs
Ész és mámor. XX századi katalán költõk, Íbisz, Budapest, 1997

ť