Màrius Torres
LA IL·LUSTRACIÓ POÈT&K METROPOLITANA & CONTINENTAL
Plurilingual Anthology of Catalan Poetry
Magyar

 
Màrius Torres
(Lleida, 1910 – Sant Quirze Safaja, 1942)


A HALÁL ÉS AZ IFJÚ













 
 
 

A HALÁL ÉS AZ IFJÚ
 

Soha még forró száj nem szomjazott a láztól,
mint az enyém, vágyván pihenni kebleden.
Soha oly tágra szem nem nyílt, mint a homályból
most az enyém néz téged, Keserû, mereven!

Még a remény csele, ama lebírhatatlan
miatt sem rémített soha a végtelen,
de most megértem én, elmerülõ fagyodban,
hogy micsoda törékeny valóság szellemem.

Meghalni... Legalább elvihetném, kitépve,
mit elfecséreltem, a tömeg között élve,
s mi szerelem, becsvágy, eszmény és munka volt!

Túl könnyû most a lelkem, egymagában, mezítlen.
Nem mérlegelitek a súlyt, mit élve, itten
elhagy tûz-kezetek közt, ti, Halhatatlanok?

.

Translated by Déri Balázs
Ész és mámor. XX századi katalán költõk, Íbisz, Budapest, 1997





 
 
 
 
 

 ñ