Poema di amorosa radice

      Poema di amorosa radice

Prima che il vento fosse mare rovesciato,
che la notte si aggiogasse al vestito di lutto
e che le stelle e la luna stabilissero sul cielo
        l'albore dei loro corpi.

Prima che eccesso di luce e che montagna
guardassero alzarsi le anime delle loro cuspidi;
prima che qualcosa stesse galleggiando sotto l'aria;
        tempo prima del principio.

Quando ancora non nasceva la speranza
né vagavano gli angeli nel loro fermo candore;
quando l'acqua non esisteva nemmeno nella scienza di Dio;
        prima, prima, molto prima.

Quando ancora non c'erano fiori nei sentieri
perché i sentieri non c'erano né c'erano i fiori;
quando il cielo non era azzurro né azzurro né rosse le formiche
        già eravamo tu e io.

Alí Chumacero
Traduzione di Carlo Coccioli e Tullio Ristori


   Páramo de sueños (1944) Amor entre ruinas    
Versión original
Traduction de Denys Bélanger

Incluido en la web en Páginas de poesía mexicana. Visítelo en el siguiente enlace:

Páginas de poesía mexicana