I don't know if for certain

      I don't know if for certain

I don't know if for certain, but I imagine
that a man and a woman
fall in love one day,
little by little they come to be alone,
something in each heart tells them that they are alone,
alone on the earth they enter each other,
they go on killing each other.
It all happens in silence. The way
light happens in the eye.
Love unites bodies.
They go on filling each other with silence.

One day they wake up, over their arms.
Then they think they know the whole thing.
They see themselves naked and they know the whole thing.

(I’m not sure about this. I imagine it).


Jaime Sabines
Translated by W.S. Merwin



Horal (1950)  
Translated by W.S. Merwin:   1   2
Traduction de Émile Martel:   1   2
Traduzione di Marco Di Terlizzi:   1   2

Original version

Incluido en la web en Páginas de poesía mexicana. Visítelo en el siguiente enlace:

Páginas de poesía mexicana