Traduccion de 'Fade to Black' de Dire Straits
Desde: "JBA"  
A:  
CC:  
Fecha: Sat, 25 Dec 1999 19:27:24 +0100 
Responder a: spanish-cityATonelist.com 
Asunto: [spanish-city] Fade to black 
        Añadir direcciones  
 


Hola de nuevo, también le comenté a Paco Castro que yo no entendía de
que
leches trataba Fade to Black, y Paco, buena personas entre las mejores
buenas personas del mundo me envio esto, que yo os reenvio (a tí
también
Paco, si quieres añadir algho, me lo dices y lo envio a la lista...)

>FADE TO BLACK
>-------------
> Esto entiendo yo:
>
> Me pregunto donde estas esta noche
> Probablemente te habrás desmadrado por algun lugar
> Se te conoce por deleitarte
> metiendote en el pelo *** de alguien
> Y siempre tuviste el don (de)
> Fundirte a negro  (desvanecerte en la oscuridad ?????)
>
> Apuesto que ya te has pasado a alguno
> Veo una oscura habitacion en algun lugar
> Arrastras tu dedo por el canto de su vaso
> Pasas tus dedos por su pelo
> Arañan su espalda
> Desvaneciendote en la oscuridad
>
> Bien, puede que todo sea para el mejor
> Pero desearia nunca haber sido cazado con el lazo
> Puede que sea alguna clase de prueba
> Desearia nunca haber sido tatuado (marcado)
> O estar en el infierno y haber vuelto
> Desvanenciendose en la oscuridad.
>
>***
>debe de ser alguna especie de expresion con significado distinto como
>pueda ser:
>     "Don't take my leg" que es "No me tomes el pelo"
>
>
> Parece que cobra sentido ese ambiente jazzy de noches en antros
> pulgosos o perversos...
>¿A que viene?.... Pues no se...
>
>
>When it comes to Paco.

Bueno, si quereis hacer algún comentario personal a Paco, hacerlo a
fracascoATinf.upv.es ya que no está en spanish city por motivos de falta
de
tiempo para atender tantos emilios

Venga, Paco, spanish citeros, un brazo muy grande para todos

Julio Bricio * JBA00004ATsantandersupernet.com * ICQ: 26438064
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Ticket to Heaven, MK Homepage: http://knopfler.tripod.com/
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Tontxu, Ismael Serrano, Paco Bello, Kiko Tovar, Miguel Angel Aguado
             http://go.to/cantautores
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


Desde: Héctor_Aranda_Laguarda | Bloquear dirección A: Fecha: Mon, 27 Dec 1999 10:48:51 +0100 Responder a: spanish-cityATonelist.com Asunto: RE: [spanish-city] Fade to black Añadir direcciones Yo creo que fade to black se debería traducir como "fundido en negro" como un entreacto de los teatros.