Traduccion de 'Speedway at Nazareth' de Mark Knopfler

From: "Oscar Rollan" 
Date: Sat, 07 Oct 2000 15:58:28 GMT
Subject: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth

Hola a todos.
Parece ser que hoy nadie escribe, y que no hay movimiento por aqui, asi que 
he decidido traducir speedway to Nazareth.
Antes de nada, quiero aclarar que no se nada de NASCAR, entre otras cosas 
porque no me gusta nada, asi que lo que aparece con mayusculas lo voy a 
respetar como el nombre de un lugar.

EL CIRCUITO DE NAZARET

Despues del 2000 vino el 2001
Para ser los campeones ahi estuvimos para correr
Desde la primavera en Arizona hasta el otonyo en Monterrey
Y los circuitos eran los campos de batalla y luchamos
en todos y cada uno de ellos

Fue una manyana en Phoenix cuando tuve un toque de atencion
Fue (el coche) alrededor (dando vueltas???? tal vez) sin avisar
y me puso en (contra) el muro (pared)
Conduje en Long Beach, California con tres vertebras rotas
Y fuimos a Indianapolis, Indiana en Mayo
Bien, el Brickyard esta para crucificar al que no aprenda
Escale una montanya para calificarme, fui sin fuerza en los giros
Pero no estuve al nivel en los deberias-haber-estado (no estuve al nivel 
cuando deberia haberlo estado)
Y un buen y viejo colega murio
Me sente en Gasoline Alley y llore

Otra vez fuimos testigos de la muerte en la Milla de Milwaukee
Y en Junio en Michigan nos robaron en Belle Isle
Despues fue en Portland, Oregon para la G.I. Joe***
Y casi reviento a todo el mundo (les hago salir volando) cuando mi motor 
empezo a funcionar
Nueva Inglaterra, Ontario morimos en la tierra
Esos muros desde mid-Ohio a Toronto duelen
Asi que llegamos a Road America donde nos achicharramos en el lago
Pero en el circuito de Nazaret no cometi ningun error.

***(los G.I. Joe son una fuerza de elite del ejercito, pero desconozco si 
alguna carrera en Portland tiene ese nombre, supongo que si para que la 
letra tenga sentido) Nota del traductor

Bueno, esa es mi traduccion de speedway to Nazareth.
Ya he dicho que no controlo nada de NASCAR asi que igual he metido la pata 
en algun sitio.
Saludos desde el otro lado del charco.
Oscar.


From: "Galderic --Canada--" Date: Sat, 7 Oct 2000 14:57:19 -0300 Subject: [spanish-city] GALDERIC's contriibution to traduccion de speedway at Nazareth La letra de esta cancion tiene un humor bastante curioso Please, leerla, que la cancion os molara mas. Aparte, si os habeis fijado, el solo final es una carrera de coches. La guitarra de MK en muchos momentos suena como el motor de un coche de carreras cuando lo oyes pasar, estando en las gradas. > > EL CIRCUITO DE [NAZARETH] > > Despues del 2000 vino el 2001; > [Estabamos ahi] Para [ser los campeones, y correr] > [Empezando por Arizona, en] primavera hasta [acabar en Monterrey, en] otonyo; > Y los circuitos [fueron como] campos de batalla y luchamos en todos [] ellos > > Fue [por la] manyana* en Phoenix cuando tuve un toque de atencion > [] el coche [empezo a dar vueltas] sin avisar y me [comi] el muro** > Conduje en Long Beach, California, con tres vertebras rotas > Y fuimos a Indianapolis, Indiana en Mayo > > Bien, el Brickyard esta [ahi] para crucificar a [todo aquel] que no aprenda > [Me costo mucho] calificarme, [pase con una rueda pinchada las curvas] > Pero no estuve [en el] nivel [en el que deberia haber estado] y un viejo colega murio > Me sente en [el] Gasoline Alley y llore > > Otra vez [volvimos a la batalla] en la [Milwaukee Mile] > Y en Michigan, en junio, nos robaron en Belle Isle > Despues [fuimos a] Portland, Oregon para la G.I. Joe*** > Y casi [saco de la pista] a todo el mundo cuando mi motor empezo a [soltar aceite] > > [En] Nueva Inglaterra, Ontario, [acabamos] en la tierra**** > Esos muros desde [Mid-Ohio] a Toronto [, vaya como] duelen[,] > Asi que llegamos a Road America donde [el coche ardio] en el lago***** > Pero en el circuito de [Nazareth] no cometi ningun error. > *en los entrenamientos **como (no) sabeis, en las carreras de NASCAR (ya me he tragado alguna, estando en Canada), no es como la formula 1, con hierbecita por si se sale el coche, sino que hay un buen muro de hormigon alrededor del circuito oval ***GI Joe es, como (no) sabeis, un jueguete americano, que en este caso patrocina la carrera de NASCAR en Portland desde hace muchos anyos, hasta tal punto que ya se conoce esta carrera como "la GI Joe" ****fuera de la pista, en la parte interior *****creo que es la pista de Road America la que tiene un lago en medio
From: =?iso-8859-1?q?jose=20manuel=20moreno?= Date: Sun, 8 Oct 2000 04:22:03 -0500 (CDT) Subject: Re: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth > > ***(los G.I. Joe son una fuerza de elite del > ejercito, pero desconozco si > alguna carrera en Portland tiene ese nombre, supongo > que si para que la > letra tenga sentido) Nota del traductor Los G.I:Joe quiere decir un soldado normal y corriente, JOE es el nombre que les daban a los soldados en Vietnam y G.I. significa propiedad del gobierno
From: =?iso-8859-1?Q?Alberto_Garc=EDa_Mendoza?= Date: Mon, 9 Oct 2000 20:42:37 +0200 Subject: RE: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth > ***(los G.I. Joe son una fuerza de elite del > ejercito, pero desconozco si > alguna carrera en Portland tiene ese nombre, supongo > que si para que la > letra tenga sentido) Nota del traductor Los G.I:Joe quiere decir un soldado normal y corriente, JOE es el nombre que les daban a los soldados en Vietnam y G.I. significa propiedad del gobierno -------------------------------------------------------------------------------- Pero vamos a ver, ¿Los G.I.Joe no eran esos muñequitos de la serie de dibujos animados americana "G.IJoes"? Yo tenía uno!! ;-)))))))))) Uf!, se me olvidaba que a la mayoría de los de la lista esa serie ya les cogió de mayores ;-P Por cierto, también quería darle las gracias a todos los que os estáis currando las traducciones, pero he de decir que, si algo he aprendido acerca de la música de MARK, es que es mejor ni intentar traducir las canciones, el resultado casi siempre es horroroso(sin animo de ofender a nadie, eh?). Bueno, un saludo a todos.
From: Manuel =?iso-8859-1?Q?Mar=EDa?= Date: Mon, 09 Oct 2000 21:46:13 +0200 Subject: Re: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth At 17:58 07/10/00, you wrote: >Hola a todos. >Parece ser que hoy nadie escribe, y que no hay movimiento por aqui, asi que >he decidido traducir speedway to Nazareth. >Antes de nada, quiero aclarar que no se nada de NASCAR, entre otras cosas >porque no me gusta nada, asi que lo que aparece con mayusculas lo voy a >respetar como el nombre de un lugar. No estoy seguro al 100% pero creo que no se refiere a los circuitos de la NASCAR, sino a los de la IMSA o Fórmula Indi (están escindidas ahora, aunque corren juntos las míticas mil millas de Indianápolis, son carreras con Monoplazas, con especificaciones distintas a la F-1, pero no con carrocerias sedán (o motores de caminó carrozados :-) como la NASCAR. No todas se disputan en circuitos ovales (típicos que vemos en las películas) sino que se van alternando circuitos ovales y tradicionales a lo largo de la temporada, que se cierra, precisamente, con la carrear en el circuito de Nazareth. un saludo manuel maría
From: "Sanchotena" Date: Tue, 10 Oct 2000 00:39:25 -0300 Subject: [spanish-city] b-sides Por otro lado quiero comentar que "G. I. Joe" si es el nombre del gran premio de Portland de CART. Y por el detalle con que MK describe toda la temporada y cada uno de los circuitos, se puede decir que es un gran fanático de la categoría. Además la gente de Uruguay debe sentirse muy identificada por esta canción que menciona la muerte de un piloto de la categoría. (el año pasado murió corriendo en CART el piloto Uruguayo Gonzalo "Gonchi" Rodríguez) :-((((
From: "Rodolfo Di Pietro" Date: Tue, 10 Oct 2000 10:34:17 +0200 Subject: Re: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth >No estoy seguro al 100% pero creo que no se refiere a los circuitos de la >NASCAR, sino a los de la IMSA o Fórmula Indi (están escindidas ahora, >aunque corren juntos las míticas mil millas de Indianápolis, son carreras >con Monoplazas, con especificaciones distintas a la F-1, pero no con >carrocerias sedán (o motores de caminó carrozados :-) como la NASCAR. No >todas se disputan en circuitos ovales (típicos que vemos en las películas) >sino que se van alternando circuitos ovales y tradicionales a lo largo de >la temporada, que se cierra, precisamente, con la carrear en el circuito de >Nazareth Estate seguro al 100% porque es correcto. Ahora se divide en el Campeonato CART y la IRL (Indy Racing League). De todas maneras ahora las *500* millas de Indianápolis sólo las corren los IRL, antes todos. Por tanto, MK habla de la IRL. De todas maneras quizá podamos abstraernos temporalmente y se refiera históricamente a la Fórmula Indy "de toda la vida". Saludos a todos, y a ver si me felicita alguien que hoy cumplo 26!!! Rodolfo Di Pietro
From: "Rodolfo Di Pietro" Date: Tue, 10 Oct 2000 18:00:12 +0200 Subject: Re: [spanish-city] Speedway at Nazareth > En Nazareth, USA > ;-) En el estado de Pennsylvania, el mismo en el que están Pittsburg o PHILADELPHIA ;-)
From: Manuel =?iso-8859-1?Q?Mar=EDa?= Date: Tue, 10 Oct 2000 21:58:54 +0200 Subject: Re: [spanish-city] traduccion de speedway at Nazareth Confirmado entonces.. nada de NASCAR.. es la formula de monoplazas, como yo pensaba. Recientemente leí un reportaje en AUTOMOVIL sobre la finalización de la temporada.. y los circuitos eran los mismos. Y este año.. han corrido las 500 millas juntos.. de hecho hubo un gran mosqueo porque ganó la carrera un hispano de la otra categoría, desafiando a los chuletas del otro bando ;-) y como dicen por aquí, en G.I. Joe es el nombre del premio de la carrera de Portland. >Saludos a todos, y a ver si me felicita alguien que hoy cumplo 26!!! FELICIDADESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS y bienvenido al club de 26 jajaja, (club que tendré que abanodnar en breve.. ley de vida :-Þ) un saludo manuel maría
From: "JBA" Date: Tue, 10 Oct 2000 23:52:02 +0200 Subject: RE: [spanish-city] Momentos magicos Pués resulta que no habla de nascar, sino de carreras de karts, alguién se lo preguntó a Terry Kilburn y Terry creo que se lo preguntó a MK (no me hagais mucho caso), pero vamos que quien quiera que s elo dijera a Terry, que la canción va de carreras de Karts, no de nascar... Si a lo mejor ni se escribe karts, pero se que es de algo que suena como eso...
From: "Rodolfo Di Pietro" Date: Wed, 11 Oct 2000 11:41:20 +0200 Subject: Re: [spanish-city] Momentos magicos > Pués resulta que no habla de nascar, sino de carreras de karts, alguién se > lo preguntó a Terry Kilburn y Terry creo que se lo preguntó a MK (no me > hagais mucho caso), pero vamos que quien quiera que s elo dijera a Terry, > que la canción va de carreras de Karts, no de nascar... > > Si a lo mejor ni se escribe karts, pero se que es de algo que suena como > eso... Claro Julio, se trata de carreras del campeonato CART, que suena igualito que kart pero la diferencia es de unos 800 CV de potencia ;-) Vamos que pa un par de personas que parece que estamos puestos en el tema carreras, jodé, dejarnos lucirnos un pocooooo!!! ;-D Rodolfo Di Pietro