Traduccion de 'The Long Highway' de Mark Knopfler

From: "E. Teruel" 
Date: Wed, 6 Sep 2000 20:18:11 +0200
Subject: [spanish-city] Propuesta TRADGALSA para "THE LONG HIGHWAY"

Pues nada, que como no tenia que estudiar...... aqui va.

Primero la version original:
----------------------------------------------------
The Long Highway

Heard a bell being toll
Before the break of day
I heard then my name being called
Down that Long Highway

You don't get long
You don't get long
You don't get long to stay

Kissing me once and I'll be gone
Down that Long Highway

Spirits call from way beyond
Lord I may not disobey
Spare a thought for the vagabond
Down that Long Highway
----------------------------------------------------

Y ahora mi humilde traduccion (no es literal):
-------------------------------------------------
La Larga Carretera

Escuche una campana mientras sonaba
Antes de acabar el día
Entonces oí mi nombre
Por esa larga carretera

No te alargues
No te alargues
No te quedes demasiado

Bésame una vez y me iré
Por esa larga carretera

Los espíritus llaman desde el más allá
Señor no puedo desobedecer
Piensa un momento en el vagabundo
Por esa larga carretera
------------------------------------------------

Tengo dudas en "You don´t get long" y en "You don´t get long to stay".

¿Alguna sugerencia?

Aaaaaadie.

Quique Teruel.