Refranyer castellà-català

Refranyer castellà-català

 

[Vés a Dites i frases fetes]

[Vés a Refranys]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dites i frases fetes

  1. a mata caballo

a corre-cuita

  • cortapicos y callares
  • muts i a la gàbia

  • de antuvión
  • de cop i volta, de sobte

  • de falondres
  • de cop, de sobte, tot d'una, tot d'un plegat

  • de pies a cabeza
  • de cap a peus

  • echar los bofes
  • treure el fetge per la boca

  • en orre
  • en orri, a doll, a raig, a dojo

  • en un abrir y cerrar de ojos
  • en un tancar i obrir d'ulls

  • enreda que te enreda
  • embolica que fa fort

  • estar al cabo de la calle
  • saber de quin mal s'ha de morir

  • hacer mangas y capirotes
  • fer mans i mànigues

  • llegar a las aceitunas
  • arribar a misses dites

  • no poder echar el aliento
  • no poder dir fava

  • parecer el campo de Agramante
  • semblar Can Seixanta

  • pasar una noche toledana
  • passar la nit del lloro

  • sacar pajas de una albarda
  • bufar i fer ampolles

  • ser de ñiquiñaque
  • ser de nyiguinyogui

  • ser un cagatintas
  • ser un pixatinters

  • ser un catacaldos
  • ser un tastaolletes

  • ser uña y carne
  • ser carn i ungla

  • tener el colmillo retorcido
  • ser molt astut

  • tener la cabeza a pájaros
  • tenir pardals al cap

  • tener más conchas que un galápago
  • saber-la llarga

  • tener mucha carne en las cejas
  • tenir molta llana al clatell

     

     

    Refranys

    1. En casa de herrero, cuchara de palo

    A cal ferrer, ganivet de fusta

  • Lo prometido es deuda
  • Allò que és promès, sigui atès

  • Cría fama y échate a dormir
  • Cobra fama i posa't a seure

  • Perro ladrador, poco mordedor
  • Com més por té el ca, més lladra

  • Del dicho al hecho hay un buen trecho
  • De prometre a complir hi ha molt a dir

  • Dinero llama a dinero
  • Diner fa diner

  • No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy
  • El que puguis fer avui no ho deixis per demà

  • En boca cerrada no entran moscas
  • En boca tancada, la mosca no hi farà entrada

  • Mucho ruído y pocas nueces
  • Molt de renou i poca llana, Molta fatxada i poc trast, Molta fressa i poca endreça, Molta llet i poc formatge

  • No es oro todo lo que reluce
  • No és or tot allò que lluu

  • Quien tuvo, retuvo
  • On n'hi ha hagut, sempre en queda

  • Ande yo caliente, ríase la gente
  • Que digui la gent i jo que estigui calent

  • El que calla otorga
  • Qui calla hi consent

  • Quien mucho abarca poco aprieta
  • Qui molt abraça poc estreny

  • Quien bien te quiere te hará llorar
  • Qui bé et voldrà plorar et farà

  • De tanto que te quiero te aboñego
  • Tant et vull que et trac un ull

  • Vale más pájaro en mano que ciento volando
  • Val més un tord a la mà que mil i cinc-cents que volen

  • Más vale prevenir que curar
  • Val més evitar que curar

  • Más vale malo conocido que bueno por conocer
  • Val més un roí conegut que un bo per conèixer

     

    És curiós que algunes frases fetes en català tinguin els elements en ordre invers al castellà (o a l'inrevés), com per exemple:

    de cap a peus de pies a cabeza

    en un tancar i obrir d'ulls en un abrir y cerrar de ojos

    ser carn i ungla ser uña y carne

    Almenys la dels ulls, sembla més coherent en català: de tenir-los oberts, primer els tanques i els tornes a obrir (si acabes tenint-los tancats, no veus res...).

     

    Retorn a l’inici

    Retorn a Paremiologia Retorn a l'índex